| 1. השמנפופים והחדחוטים: לצרפתים ולבעלי נפש ילדותית |
30/06/2008 07:23  |
|
התגלגל לידי (בהזמנה כמובן) ספר ילדים-מבוגרים משגע, שהיה כפי הנראה ספר פולחן בקרב דור מסוים. לבושתי הגדולה לא היכרתי אותו.
הסופר היהודי-צרפתי אמיל הרצוג כתב את הספר בשם העט אנדרה מורואה, וביחד עם איוריו היפהפים של ז'אן ברולר, יצרו יצירת מופת, שיצאה לאור בשנת 1930. זהו ספר המתאר את מאבקם של המשמנאים והמרזנאים (בתרגום משנת 1944) או את השמנפופים והחדחוטים (בתרגום החדש) סביב המחלוקת החשובה על שמו של האי המצויי בין שתי הממלכות התת קרקעיות שלהם. סיפור המעשה מזכיר מאוד את מלחמת היוקים והפוקים של דר' סוס (גם הוא ספר חובה) ואת "אוזו ומוזו מכפר קאקארוזו" של אפריים סידון. וליתר דיוק, סביר מאוד להניח שאפריים סידון הכיר את "המשמנאים והמרזנאים" ואולי כתב בהשראתו.
כך או כך, הספר כל כך חינני ומשעשע, שאני ממליצה עליו בחום. התרגום החדש יצא במהדורה אחת ביחד עם הישן, כלומר, שני התרגומים כרוכים בספר אחד. הראשון בשביל המכורים שמתקשים לוותר על משפחת "דו-פנים" לטובת "משפחת כפולי", והשני בשביל השפה הטיפה יותר מעודכנת והאיורים הצבעוניים, שבספר הראשון בהוצאה העברית לא הודפסו.
נילי, אם את רוצה לטייל קצת ביער פונטבלו ולרדת מסלע התאומים במדרגות נעות שמזכירות את המטרו עד לממלכות התת קרקעיות,
טריקו, אולי יתחשק לך להחליף את דמותך הנאה לאחר קריאת הספר,
רבקה ונירית, אין צורך לחטוף ילד כדי שיהיה תירוץ לשאול את הספר מהספריה הקרובה,
ענת, הבת שלך תקרא אותו בעצמה ותעביר לך,
אניגמה, אני חושבת שתזדהי עם מר כפולי שישב בסבלנות ביער בולון, תפס ראש בשמש, וקרא לילדים שלו, "הו, הו, הווווו, הו",
איריס, זה ברור, את מה"צרפתים" השנה,
לשרון, לטלוש, לגיל, לכל חובבי התרבות הצרפתית,
ליעל שחזרה עכשיו מפריז, ליניב, לאילון ולפריז באוגוסט
כולכם - זה יעשה לכם יום טוב.
ענתי, לא שכחתי אותך. אני יודעת שאת כבר בטח בחנות ספרים עכשיו, והכרטיס כבר נשלף , (ענתי, דרך אגב, השביתה הסתיימה).
יונית, גם את תיהני.
ויש עוד המלצות, אבל לא לעכשיו.
שיהיה יום טוב
[עודכן ב:30 יוני 2008 07:25:]
|
|
|
|
| 2. השמנפופים והחדחוטים: לצרפתים ולבעלי נפש ילדותית תגובה ל - 1 |
30/06/2008 15:23   |
|
|
|
|
|
|
| 3. השמנפופים והחדחוטים: לצרפתים ולבעלי נפש ילדותית תגובה ל - 2 |
30/06/2008 16:10   |
| |
נילי ר |
1231 הודעות עד כה |
|
|
זיוה,
תודה רבה!
אני מתה על סיפרי אגדות, איך ידעת...?
הגיע בדיוק בזמן שאקרא ביחד בחופש הגדול עם הגדולים שלי...
שוב -
נילי
|
|
|
|
| 4. השמנפופים והחדחוטים: לצרפתים ולבעלי נפש ילדותית תגובה ל - 3 |
30/06/2008 16:49   |
|
|
נכון, נילי, יצא מתאים עכשיו עם תחילת החופש. חשבתי עלייך ועל הטיולים הוירטואליים שלך (למרות שהספר בעצם אוניברסלי. יש בו טיפה יער פונטבלו וסופר עם שם עט נורא צרפתי, וזהו).
|
|
|
|
| 5. השמנפופים והחדחוטים: לצרפתים ולבעלי נפש ילדותית תגובה ל - 4 |
30/06/2008 17:20   |
| |
נילי ר |
1231 הודעות עד כה |
|
|
זיוה,
ביום שהיה לי קצת פחות נחמד, היה כיף שחשבת עלי.
תודה!
נילי
|
|
|
|
|
|
| 8. שמנפופים וחדחוטים: לא תאמינו איזה מכרים ותיקים הם. תגובה ל - 6 |
30/06/2008 19:43   |
|
היי זיוה-זה פשוט לא יאומן.
אני נתקלתי כאן בשמנ...וכ'ו לא טרחתי לקרוא את ההודעות ואפילו לא דמיינתי לי שמדובר במשהו מוכר מעבר נורא רחוק.המישמנאים והמרזנאים
שייכים לדור שלי ולך תחבר אותם עם שמנפופי.עד שלא ראיתי קצת איורים
לא נפל לי האסימון.להגיד שאני זוכר על מה מדובר איני יכול, אני רק זוכר שאהבתי נורא את הספר הזה,וביחוד את ההקראות ממנו לפני השינה.
אני בטח אקנה אותו בשביל נכדי, שממש בגיל המתאים.אולי אפילו אנסה להקריא לו את הנוסח העתיק ואם הוא לא יאהב ,אני בטח אשמח בו.
תודה אורי
מאחורי ההר,זה לא אותו דבר.
|
|
|
|
|
| 10. שמנפופים וחדחוטים: לא תאמינו איזה מכרים ותיקים הם. תגובה ל - 9 |
30/06/2008 22:56   |
|
|
אני שמחה שהצלחתי לשמח את המדוכדכים ומאחלת לכם המשך שבוע ברגל ימין.
אורי, קראתי באינטרנט שזה ספר פולחן והרמתי גבה. אח"כ חיברתי דברים. הספר יצא לאור במהדורה העברית בשנת 1944. זה לא בדיוק הדור שלי.
הנוסח הישן מאוד יפה. הבעיה שלו שהוא בלי האיורים היפים והצבעוניים. יש בו רק מעט איורים ובלי צבע. התרגום החדש ספג קצת ביקורת אבל אני מתרשמת שהוא בכל זאת טוב. יש אנשים שקשה להם להיפרד מהנוסח המוכר. את ההמלצה קיבלתי ממישהי שהיא מומחית בתחום התרגום וחוקרת תרגומים. היא אמרה לי שבסה"כ נעשתה עבודה יפה בתרגום הזה. תבדוק ותנסה.
|
|
|
|
| 11. שמנפופים וחדחוטים: לא תאמינו איזה מכרים ותיקים הם. תגובה ל - 10 |
30/06/2008 23:19   |
|
היי זיוה
פולחן או לא פולחן, אני זוכר רק את הרושם של האיורים וחבל שאינם בהוצאה החדשה.נראה, אולי אני אמצא את הישן המקורי, עם האיורים האלה, שנדמה לי שחשובים כמו התוכן. עובדא שתוכן לא זכרתי וצורה כן.אבל לך ותחבר זיכרונות ילדות עם משהו אמיתי,כי אם זה היה ספר פולחן, אז אולי הקריאו לנו את התירגום ונתנו לנו לדפדף בציורים של המקור? לפחות ב"עליזה בארץ הפלאות" בודאות זאת היתה השיטה אצלנו בסביבה,תוכן לחוד וציורים במקביל--אורי
מאחורי ההר,זה לא אותו דבר.
|
|
|
|
|
| 13. זיוה המון תודה על ההמלצה תגובה ל - 12 |
01/07/2008 13:08  |
| |
רבקה.ק. |
2851 הודעות עד כה |
|
|
בהחלט אחד היעדים הבאים
רבקה
...שתי דרכים נפרדו ביער עבות, בחרתי בזאת שהלכו בה פחות וזה היה כל ההבדל.
|
|
|
|